<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Kapitel 6-05</title>
	<atom:link href="http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/</link>
	<description>Buch 1: Die Fabrik</description>
	<pubDate>Fri, 18 May 2012 07:47:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Stephan</title>
		<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/comment-page-1/#comment-927</link>
		<dc:creator>Stephan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 19:07:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.achronos.de/steamtown/?p=1579#comment-927</guid>
		<description>Die Perspektivenwechsel sind tatsächlich ein Problem, das wir schon öfter diskutiert haben. Manchmal ist es verdammt verzwickt, immer daran zu denken, eine Perspektive durchzuziehen, trotz drei Schreiberlingen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Die Perspektivenwechsel sind tatsächlich ein Problem, das wir schon öfter diskutiert haben. Manchmal ist es verdammt verzwickt, immer daran zu denken, eine Perspektive durchzuziehen, trotz drei Schreiberlingen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nico</title>
		<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/comment-page-1/#comment-919</link>
		<dc:creator>Nico</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 17:30:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.achronos.de/steamtown/?p=1579#comment-919</guid>
		<description>"Er wurde von seinen Vorgesetzten entsprechend zur Verantwortung gezogen. Um genau zu sein, er wurde gefeuert, was mir mein Gepäck und meine Papiere aber noch nicht wiedergebracht hat. Im Moment ist der unfähige Kerl auf dem Rückweg."
- Wenn man gefeuert wird, hat man eigentlich kein Interesse daran, auf dem Rückweg nach den verlorenen Sachen zu suchen ...

Kreven stützte sich bei diesen Worten auf die Tischplatte, schob den Oberkörper vor über und kam Whiggs dabei bedrohlich nahe.
 - "vor über" ?

Sie konnten jetzt keine Eskalation der Situation gebrauchen
 - reicht nicht "keine Eskalation" ?

Einer versetzte Bruggs mit dem Kolben seines Kremsberger
 - ich denke mal Genitiv auch beim "Kremsberger"

Mit einem Aufschrei warf sich Whiggs dazwischen.
 - Warum? Kann ihr das Schicksal der "Kanalreiniger" nicht eigentlich egal sein? Sie kennt sie nicht lange genug, um plötzlich eine so viel weniger "kühle" Seite zu zeigen ... mMn.

bemühte sich, umgehend sein Leute zurück zu rufen.
 - bemühte sich umgehend, seine Leute ...

“Sir, ich musste nur ..”
 - Drei Punkte anstatt zwei

Oder hatte Eric Van Valen, der junge Agent,
 - zu langer Titel ... der Leser weiß inzwischen bescheid.

trat er höchstpersönlich in den Raum hinein.
 - streicht "hinein"

Nacheinander blickte er die Lederhäute, schließlich sie und Mr. Ferret an.
 - Hier "sie" wieder durch Whiggs ersetzen ... ihr habt nen heimlichen perspektiven-Wechsel vollzogen. Sie ist zwar die einzige "sie", aber dummerweise kann "sie" auch alle Leute meinen - verwirrt so ein wenig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Er wurde von seinen Vorgesetzten entsprechend zur Verantwortung gezogen. Um genau zu sein, er wurde gefeuert, was mir mein Gepäck und meine Papiere aber noch nicht wiedergebracht hat. Im Moment ist der unfähige Kerl auf dem Rückweg.&#8221;<br />
- Wenn man gefeuert wird, hat man eigentlich kein Interesse daran, auf dem Rückweg nach den verlorenen Sachen zu suchen &#8230;</p>
<p>Kreven stützte sich bei diesen Worten auf die Tischplatte, schob den Oberkörper vor über und kam Whiggs dabei bedrohlich nahe.<br />
 - &#8220;vor über&#8221; ?</p>
<p>Sie konnten jetzt keine Eskalation der Situation gebrauchen<br />
 - reicht nicht &#8220;keine Eskalation&#8221; ?</p>
<p>Einer versetzte Bruggs mit dem Kolben seines Kremsberger<br />
 - ich denke mal Genitiv auch beim &#8220;Kremsberger&#8221;</p>
<p>Mit einem Aufschrei warf sich Whiggs dazwischen.<br />
 - Warum? Kann ihr das Schicksal der &#8220;Kanalreiniger&#8221; nicht eigentlich egal sein? Sie kennt sie nicht lange genug, um plötzlich eine so viel weniger &#8220;kühle&#8221; Seite zu zeigen &#8230; mMn.</p>
<p>bemühte sich, umgehend sein Leute zurück zu rufen.<br />
 - bemühte sich umgehend, seine Leute &#8230;</p>
<p>“Sir, ich musste nur ..”<br />
 - Drei Punkte anstatt zwei</p>
<p>Oder hatte Eric Van Valen, der junge Agent,<br />
 - zu langer Titel &#8230; der Leser weiß inzwischen bescheid.</p>
<p>trat er höchstpersönlich in den Raum hinein.<br />
 - streicht &#8220;hinein&#8221;</p>
<p>Nacheinander blickte er die Lederhäute, schließlich sie und Mr. Ferret an.<br />
 - Hier &#8220;sie&#8221; wieder durch Whiggs ersetzen &#8230; ihr habt nen heimlichen perspektiven-Wechsel vollzogen. Sie ist zwar die einzige &#8220;sie&#8221;, aber dummerweise kann &#8220;sie&#8221; auch alle Leute meinen - verwirrt so ein wenig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Stephan</title>
		<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/comment-page-1/#comment-559</link>
		<dc:creator>Stephan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 12:30:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.achronos.de/steamtown/?p=1579#comment-559</guid>
		<description>Oh ja. Stimmt. Danke für den Hinweis!
Ich war einfach mal so frei und habe ein paar davon gestrichen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh ja. Stimmt. Danke für den Hinweis!<br />
Ich war einfach mal so frei und habe ein paar davon gestrichen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: esther</title>
		<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/comment-page-1/#comment-558</link>
		<dc:creator>esther</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 12:14:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.achronos.de/steamtown/?p=1579#comment-558</guid>
		<description>Was rein techisches: im 4. Abschnitt kommt das Wort "Lederhaut" in Abwandlung vier Mal innerhalb von 8 Zeile vor. Bei so einem auffälligen Wort ist das ein bißchen viel des Guten ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was rein techisches: im 4. Abschnitt kommt das Wort &#8220;Lederhaut&#8221; in Abwandlung vier Mal innerhalb von 8 Zeile vor. Bei so einem auffälligen Wort ist das ein bißchen viel des Guten &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: TPF</title>
		<link>http://www.achronos.de/steamtown/2009/08/31/kapitel-6-05/comment-page-1/#comment-553</link>
		<dc:creator>TPF</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 16:47:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.achronos.de/steamtown/?p=1579#comment-553</guid>
		<description>Hier fällt mir noch etwas ein - Whiggs nennt ihre Unterkunft in einer unterirdischen Stadt "schattig"? :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hier fällt mir noch etwas ein - Whiggs nennt ihre Unterkunft in einer unterirdischen Stadt &#8220;schattig&#8221;? :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

